«Гипоаллергенный», «гиппоаллергенный» или «гиппоалергенный» — как правильно?

Чем больше букв в слове — тем больше вероятность допустить в нем ошибку, и не одну. Вот, например, нужно быть очень внимательным при написании «гипоаллергенный», «гиппоаллергенный» или «гиппоалергенный» — в таком количестве букв нетрудно запутаться.Как пишется правильно: «гипоаллергенный», «гиппоаллергенный» или «гиппоалергенный»?Только «гипоаллергенный» — и никак иначе.Только не помешает разобраться, почему именно так.Похожая статья «Одно и то же» или «одно и тоже» — правописаниеКакое правило применяем?Прежде всего посмотрим на состав слова — так легче определиться с местом возможной ошибки. Во-первых, в слове есть латинская приставка ГИПО—, имеющая значение «мало, ниже обычного уровня». Гипоаллергенные продукты — продукты, не способные вызвать аллергию.Во-вторых, корень слова заимствован из немецкого Allergie и обозначает болезненную реакцию организма на какие-либо вещества. Удвоенная Л в иноязычном слове при переходе в русский язык остается — такова языковая традиция.Вот почему единственный нормативный вариант написания — «гипоаллергенный».Похожая статья «Недоумевать» или «недоумивать» — как правильно?Примеры предложений со словомНеправильное написаниеЗапомним: неверными являются два варианта: «гипоалергенный» — так как в корне удвоенная Л по аналогии с оригиналом«гиппоаллергенный» — в латинской приставке одна буква П.
Источник: orfographia.ru

HKP